时间: 2025-04-25 21:22:52
[sybɔrdɔne]
1.
从, 隶;从La forme est subordonnée au contenu.形式从内容。proposition subordonnée【语言】从句— n.f.【语言】从句— n.部下, 下
1.
【语言】从句— n.部下, 下
1.
部下, 下
1.
inférieur
2.
sous-verge
3.
subalterne
4.
sous-ordre
5.
tributaire
6.
dépendant
7.
tributaire
8.
adjoint
9.
dépendant
10.
subordonné à: dépendant, tributaire,
1.
chef
2.
indépendant
3.
autonome
4.
directeur
5.
dominant
6.
insubordonné
7.
désobéissant
8.
supérieur
1.
détaché解开, 散开
2.
attaché被拴着,被缚着,被捆着,被绑着
3.
lié联系,被连接
4.
subordination从,隶
5.
assimilé已成为相似
6.
déterminé确定,一定,定,被限定
7.
hiérarchique等级制度,统治集团,等级
8.
lui-même本身
9.
détachement冷漠,漠不关心
10.
affecté影响
11.
dispensé提供
Il n'est pas facile avec ses subordonnés. 他对下挺严格。
La directrice a félicité son subordonné pour son action. 女经理对下行为表示赞赏。
Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute. 老板大声地指责下错误。
Et une filiale de la liste des actions de l'entreprise de plus de subordonnés!! 并拥有下多家下上市股份公司!!
Le prix est subordonné à la qualité. 价格是以质量定。
Son départ est subordonné aux conditions météorologiques. 他是否动身视天气而定。
I est la pierre originale Yichang City Industrial Company subordonné entreprises, a été créé en 2003. 我公司是由宜昌石材城实业总公司下企业,2003年成立。
Selon lui, les droits du cessionnaire sont subordonnés au contrat initial. 受让人权利取始合同。
Le remboursement des prêts est uniquement subordonné au versement des quotes-parts dues. 只有收到未缴摊款,贷款才可能偿还。
Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux. 现有国际合作几乎完全依赖国内法律体系有效性。
Au Bénin, les activités des organisations caritatives sont subordonnées à des conditions rigoureuses. 慈善组织活动受严格条件制约。
Selon divers tribunaux, cette possibilité est subordonnée à une intention nette des parties. 根据很多不同法院判,只有双方当事人明确意图才可能排除本公约或其某些条款适用。
Les cadres doivent également guider et motiver leurs subordonnés et encourager leur épanouissement. 管理人员还有责任指导和调动工作人员积极性,促进他们发展。
Cette possibilité est cependant subordonnée à la bonne volonté et à la coopération des parties. 但这一前景将取各当事方善意和合作。
Il reste que la portée de cette obligation est toujours subordonnée au libellé du Pacte. 不过,这项义务范围总是以《公约》条文为准。
Par conséquent, l'utilisation facultative des Principes était subordonnée aux règles régissant l'applicabilité de la Convention. 因此,对《通则》选择使用从关《联合国销售公约》可适用性规则。
L'évolution positive du processus de paix sera également subordonnée à un redressement de l'économie palestinienne. 和平进程积极发展也取巴勒斯坦经济根本改善。
La forme est subordonnée au contenu. 形式从内容。
Ce programme est subordonné au critère de ressources. 所有申请这项计划人士必须接受经济状况调查。
Ce cadre est subordonné au système de production collectif. 该政策框架是与集体生产制度相契合。