时间: 2025-04-24 17:46:31
[kalme]
1.
使静, , 缓和:calmer les flots 使波浪静下去calmer une querelle 场争吵calmer une douleur 止住痛苦calmer la soif 止渴calmer sa colère 怒气
2.
安慰, 抚慰, 使冷静, 使镇静:calmer qn 抚慰某人Attends un peu, je vais te calmer! [俗]你等着, 我有办法叫你冷静下来![威胁发怒者的话]se calmer v. pr.
3.
变静, 变缓和:L'orage se calme. 暴风雨停止了。
4.
冷静, 镇定:Calmez-vous, je vous en prie. 请你冷静下来。
1.
变静, 变缓和:L'orage se calme. 暴风雨停止了。
2.
冷静, 镇定:Calmez-vous, je vous en prie. 请你冷静下来。
1.
paix n.f. 和;和睦;安静;寂静;安心,安宁
1.
calme
1.
calme
2.
calmant
3.
calmante
1.
calmement
1.
adoucir
2.
alléger
3.
amortir
4.
apaiser
5.
assagir
6.
assouvir
7.
bercer
8.
détendre
9.
pacifier
10.
rasséréner
11.
tranquilliser
12.
soulager
13.
endormir
14.
fléchir
15.
maîtriser
16.
modérer
17.
tempérer
18.
désarmer
19.
dompter
20.
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
1.
activer
2.
affoler
3.
agacer
4.
aggraver
5.
agiter
6.
aigrir
7.
aiguillonner
8.
aiguiser
9.
ajouter
10.
allumer
11.
ameuter
12.
angoisser
13.
apeurer
14.
attiser
15.
bouleverser
16.
bourreler
17.
exciter
18.
surexciter
19.
aviver
20.
irriter
21.
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
1.
apaiser使静,使
2.
soulager减轻……负担
3.
rassurer使安心,使放心
4.
énerver切除经,切断经
5.
adoucir使柔和
6.
réveiller叫
7.
modérer节制,克制
8.
exciter使兴奋,使激动
9.
dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃
10.
stopper停止,停住
11.
atténuer减轻,减弱,缓和
Les gendarmes ont calmé la bagarre. 警察了斗殴。
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux. 别忘了马上吃勺糖浆压住咳嗽。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier. 总理强调必须使房地产市场降温。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé. 他先是恼火,然后便静下来了。
Attends un peu, je vais te calmer! 你等着, 我有办法叫你冷静下来!
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville. 我们刚到市中心,暴风雨就了。
La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer. 发病的人大声呼喊,不、无法冷静下来。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée. 对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu. 我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Là, là, calmez-vous, s'il vous plaît! 好啦, 好啦, 请镇静下来吧!
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu. 所有各方都应该找到理由,局面。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi. 为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
J'espère calmer les flots. 我希望使风浪静下来。
Le fait que les choses se soient en général calmées et stabilisées est encourageant. 总的形势已经比较静和稳定,令人鼓舞。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit. 当然,存在另外个问题,这就是消除可造成冲突的些起因。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation. 我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这局势。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine. 只有这样才使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue. 格鲁吉亚政府宣布,这单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives. 河水溅起,水面翻腾、荡漾了会儿,随后又静下来,这时很多细小的波纹伸展开去,直达两岸。
Et, lorsque ces derniers seront calmés, les fondamentaux économiques, qui ne sont pas mauvais, reprendront de l'importance. 并且当这些最后的影响趋于静,目前还不太坏的经济基本面就会起到重要的作用。